Monday, November 1, 2010

Guidelines & Principles To Ensure A Happier Today And Tomorrow (Part 2 of 7)

【出则弟】INTERACTING WITH OTHERS AWAY FROM HOME

【兄道友。弟道恭。兄弟睦。孝在中。】
Older siblings should love and care for the younger ones;
younger siblings should love and respect the older ones.

Getting along well with one’s siblings is a sign of respecting one’s parents
and caring that they are happy.


【财物轻。怨何生。言语忍。忿自泯。】
When siblings value family ties more than possessions, resentment will not arise.
When siblings are careful with their words, feelings of anger naturally dissolve.


【或饮食。或坐走。长者先。幼者后。】
【长呼人。即代叫。人不在。己即到。】
When drinking, eating, walking, or sitting,
let elders do so first; younger ones follow.

When an elder is asking for someone, find that person right away.
If we cannot find that person, we should immediately report back and ask if we can help instead.


【称尊长。勿呼名。对尊长。勿见能。】
【路遇长。疾趋揖。长无言。退恭立。】
When addressing elders, do not call them by their first name.
When in the presence of elders, do not show off.

When meeting elders whom we know, greet them promptly and respectfully.
If they do not greet us in return, respectfully stand aside.


【骑下马。乘下车。过犹待。百步余。】
If we are in a vehicle and see an elder whom we know passing by,
we should get out and greet the person [if the situation safely allows].

We continue on our way only after the elder has left us.


【长者立。幼勿坐。长者坐。命乃坐。】
【尊长前。声要低。低不闻。却非宜。】
When an elder is standing, do not sit.
After an elder sits down, sit only when invited to do so.

Before an elder, speak softly.
But if our voice is too low and hard to hear, we are being improper.


【进必趋。退必迟。问起对。视勿移。】
【事诸父。如事父。事诸兄。如事兄。】
When meeting elders, walk briskly towards them;
when leaving, do not do so in haste.

When answering a question, look attentively at the person.

We should regard our aunts and uncles as if they were our parents,
and our cousins as if they were our siblings.