Showing posts with label Guidelines To A Happier Life (Dizigui English Version). Show all posts
Showing posts with label Guidelines To A Happier Life (Dizigui English Version). Show all posts

Monday, April 15, 2024

弟子規 Di Zi Gui – Guide To A Happy Life



Chapter 1 – At Home, Be Dutiful to My Parents
Chapter 2 – Standards for a Younger Brother When Away from Home
Chapter 3 – Be Cautious in My Daily Life
Chapter 4 – Be Trustworthy
Chapter 5 – Love All Equally
Chapter 6 – Be Close to and Learn from People of Virtue and Compassion

Chapter 7 – After All the Above are Accomplished, I Should Study Further And Learn Literature and Art to Improve My Cultural and Spiritual Life


Foreword

The Chinese culture has been deeply influenced by Confucius, a great Chinese teacher and educator. His influence extends throughout the world even today. Confucius believed that moral principles, virtues and discipline should be the very first lessons taught to a child, and that children need to practice them daily.Unlike modern-day parents who disapprove of physical punishment, ancient Chinese parents actually encouraged and thanked the teacher when their children were punished for misbehaving. It was most important to the ancient Chinese parents that their children learned moral principles and virtues first – before any other subjects, because without these as a foundation, the learning of all other subjects would be futile. In ancient China, the purpose of going to school and studying was to prepare for becoming saints and sages, not to pave the way for fame or making a profit.

Di Zi Gui, in English, means standards for being a good student and child. It is the guide to a happy life. For thousand of years, this book contained the recommended standards for students. Even though they seem stringent by today’s standards, it is apparent that the people of that time felt it was important that the child should be well-disciplined and taught moral principles and virtues when still very young. They felt that without strict discipline and moral standards, a child would amount to nothing. Not knowing what it meant to be dutiful to parents and respectful to teachers, a child would grow up not listening to or respecting anyone. Ironically today, many parents listen to the child instead of the other way around. Additionally, teachers are afraid to teach and discipline children because they are fearful of violating the children’s legal rights and being sued by the parents.

Currently, we live in a tumultuous world where the relationships among people, between people and their environment, parents and children, husbands and wives, and employers and employees are disintegrating. Parents do not act like parents. Children do not act like children. Our minds are polluted and our family system is disintegrating, as evidenced by an ever-increasing divorce rate. Soon the planet Earth will no longer be fit for us to live on. We are fearful for our futures and the futures of our children. In reintroducing this book, we hope it will serve as reference material and provide guidance for parents and children. Thus, future generations will benefit from it and society and our world will be at peace.

All the footnotes have been added by our translators to help readers more easily understand the text. Chinese characters have extensive and profound meanings. If readers feel we have not yet fully explained the text, we take this opportunity to apologize in advance.It is also important to note that these standards were used in ancient China, at a time when society was centered on the male and only the male child was allowed to enter school. Therefore, all the pronouns used in the translation are of the male gender. For today’s society, the standards apply equally to all children, male and female.

Outline

Di Zi Gui or Standards for Being a Good Student and Child is a book that was taught by Chinese saints and sages of the ancient past. The book first teaches us how to be dutiful to our parents, and how to be respectful and loving to our siblings. It then teaches us how to be cautious with all people, matters, and objects in our daily lives; how to be a trustworthy person; and to believe in the teachings of the ancient saints and sages.

Furthermore, it teaches us to love all equally, and to be close to and learn from people of virtue and compassion. Only when we have accomplished all the above can we then study further and learn literature and art yo improve the quality of our cultural and spiritual lives.

Chapter 1 – At Home, Be Dutiful to My Parent

When my parents call me, I will answer them right away. When they ask me to do something, I will do it quickly.

When my parents instruct me, I will listen respectfully. When my parents reproach me, I will obey and accept their scolding. I will try hard to change and improve myself, to start anew.

In the winter, I will keep my parents warm; in the summer, I will keep my parents cool. I will always greet my parents in the morning to show them that I care. At night I will always make sure my parents rest well.

Before going out, I must tell my parents where I am going, for parents are always concerned about their children. After returning home, I must go and see my parents to let them know I am back, so they do not worry about me. I will maintain a permanent place to stay and lead a routine life. I will persist in whatever I do and will not change my aspirations at will.

A matter might be trivial, but if it is wrong to do it or unfair to another person, I must not do it thinking it will bear little or no consequence. If I do, I am not being a dutiful child because my parents would not want to see me doing things that are irrational or illegal.

Even though a object might be small, I will not keep it a secret from my parents. If I do, I will hurt my parents’ feelings.

If whatever pleases my parents is fair and reasonable, I will try my best to attain it for them.(3) If something displeases my parents, if within reason I will cautiously keep it away from them.

When my body is hurt, my parents will be worried. If my virtues are compromised, my parents will feel ashamed.

When I have loving parents, it is not difficult to be dutiful to them. But if I can be dutiful to parents who hate me, only then will I meet the standards of the saints and sages for being a dutiful child.

When my parents do wrong, I will urge them to change. I will do it with a kind facial expression and a warm gentle voice.

If they do not accept my advice, I will wait until they are in a happier mood before I attempt to dissuade them again, followed by crying, if necessary, to make them understand. If they end up whipping me I will not hold a grudge against them.

When my parents are ill, I will taste the medicine first before giving it to them. I will take care of them night and day and stay by their bedside.

During the first three years of mourning after my parents have passed away, I will remember them with gratitude and feel sad often for not being able to repay them for their kindness in raising me. During this period I will arrange my home to reflect my grief and sorrow. I will also avoid festivities and indulgence in food and alcoholic drinks.

I will observe proper etiquette in arranging my parents’ funerals. I will hold the memorial ceremony and commemorate my parents’ anniversaries with utmost sincerity. I will serve my departed parents as if they were still alive.

Chapter 2 – Standards for a Younger Brother When Away from Home

If I am the older sibling, I will befriend the younger ones. If I am the younger sibling, I will respect and love the older ones. Only when I can maintain harmonious relationships with my siblings am I being dutiful to my parents.

When I value my familial ties more than property and belongings, no resentment will come between me and my siblings. When I am careful with words and hold back hurtful comments, my feelings of anger naturally die out.

Whether I am drinking, eating, walking, or sitting, I will let the elders go first; the younger ones should follow.

When an elder is asking for someone, I will get that person for him right away. If I cannot find that person, I will immediately report back, and put myself at the elder’s service instead.

When I address an elder, I should not call him by his given name. This is in accord with ancient Chinese etiquette. In front of an elder, I will never show off.

If I meet an elder I know on the street, I will promptly clasp my hands and greet him with a bow. If he does not speak to me, I will step back and respectfully stand aside.

Should I be riding a horse and spot an elder I know walking, I will dismount and pay respect to the elder. If I am riding in a carriage, I will stop, get out of the carriage, and ask if I can give the elder a ride. If I meet an elder passing by. I will stand aside and wait respectfully. I will not leave until the elder disappears from my sight.

When an elder is standing, I will not sit. After an elder sits down, I sit only when I am told to do so.

Before an elder, I will speak softly. But if my voice is too low and hard to hear, it is not appropriate.

When meeting an elder, I will walk briskly towards him; when leaving, I will not exit in haste. When answering a question, I will look at the person who is asking me the question.

I will serve my uncles as if I am serving my parents. I will treat my cousins as if they are my own siblings.

Chapter 3 – Be Cautious in My Daily Life

I will get up each morning before my parents; at night, I will go to bed only after my parents have gone to sleep. When I realize that time is passing me by and cannot be turned back, and that I am getting older year by year, I will especially treasure the present moment.

When I get up in the morning, I will wash my face and brush my teeth. After using the toilet, I will always wash my hands.

I must wear my hat straight, and make sure the hooks of my clothes are tied. My socks and shoes should also be worn neatly and correctly.

I will always place my hat and clothes away in their proper places. I will not carelessly throw my clothes around, for that will get them dirty.

It is more important that my clothes are clean, rather than how extravagant they are. I will wear only what is suitable for my station. At home, I will wear clothes according to my family traditions and customs.

When it comes to eating and drinking, I will not pick and choose my food. I will only eat the right amount; I will not over-eat.

I am still young, I must not drink alcohol. When I am drunk, my behavior will turn ugly.

I will always walk composed, with light and even steps. I will always stand up straight and tall. My bows will always be deep, with hands held in front and arms rounded. I will always pay my respect with reverence.

1 will not step on doorsills or stand leaning on one leg. I will not sit with my legs apart or sprawled out. I will not rock the lower part of my body while standing or sitting down.

I will always lift the curtain slowly, and quietly. I must leave myself ample space when I turn so I will not bump into a corner.

I will hold empty containers carefully as if they were full. I will enter empty rooms as if they were occupied.

I will avoid doing things in a hurry, as doing things in haste will lead to many mistakes. I should not be afraid of difficult tasks, and I will not become careless when a job is too easy.

I will keep away from rowdy places. I will not ask about things that are abnormal or unusual.

When I am about to enter a main entrance, I must first ask if someone is inside. Before entering a room, I must first make myself heard, so that those inside know someone is approaching.

If someone asks who I am, I must give my name. To answer `It is me’ or `Me’ is not sufficient.

Before borrowing things from others, I must ask for permission. If I do not ask, it is stealing.

When borrowing things from others, I will return them promptly. Later, if I have an urgent need, I will not have a problem borrowing from them again.

Chapter 4 – Be Trustworthy

When I speak, honesty is important. Deceitful words and lies must not be tolerated.

Rather than talking too much, it is better to speak less. I will speak only the truth, I will not twist the facts.

Cunning words, foul language, and philistine habits must be avoided at all costs.

What I have not seen with my own eyes, I will not readily tell to others. What I do not know for sure, I will not easily pass on to others.

If I am asked to do something that is inappropriate or bad, I must not agree to it. If I do, I will be doubly wrong.

I must speak clearly and to the point. I must not talk too fast or mumble.

Some like to talk about the good points of others, while some like to talk about the faults of others. If it is none of my business, I will not get involved.

When I see others do good deeds, I must think about following their example. Even though’ my own achievements are still far behind those of others, I am getting closer.

When I see others do wrong, I must immediately reflect upon myself. If I have made the same mistake, I will correct it. If not, I will take extra care to not make the same mistake.

When my morals, conduct, knowledge, and skills seem not as good as those of others, I will encourage myself to be better.

If the clothes I wear, and the food I eat and drink are not as good as that of others, I should not be concerned.

If criticism makes me angry and compliments make me happy, bad company will come my way and good friends will shy away.

If I am uneasy about compliments and appreciative of criticism, then sincere, understanding, and virtuous people will gradually come close to me.

If any mistake I make is inadvertent, it is merely a mistake. If it is done on purpose, however, it is an evil act.

If I correct my mistake and do not repeat it, I no longer own the mistake. If I try to cover it up, I will be doubly wrong.

Chapter 5 – Love All Equally

Human beings, regardless of nationality, race, or religion – everyone – should be loved equally. We are all sheltered by the same sky and we all live on the same planet Earth.

A person of high ideals and morals is highly respected. What people value is not based on outside appearance.

A person’s outstanding abilities will naturally endow him with a good reputation. Admiration from others does not come from boasting or praising oneself.

If I am a very capable person, I should use my capabilities for the benefit of others. Other people’s competence should never be slandered.

I will not flatter the rich, or despise the poor. I will not ignore old friends, only taking delight in new ones.

When a person is busy, I will not bother him with matters. When a person’s mind is not at ease, I will not bother him with words.

If a person has a shortcoming, I will not expose it. If a person has a secret, I will not tell others.

When people are being praised and approved of, they will be encouraged to try even harder.

Spreading rumors about the wrongdoings of others is a wrongdoing in itself. When the harm done has reached the extreme, misfortunes will surely follow.

When I encourage another to do good, both of our virtues are built up. If I do not tell another of his faults, we are both wrong.

Whether I take or give, I need to know the difference between the two. It is better to give more and take less.

What I ask others to do, I must first ask myself if I would be willing to do. If it is not something I would be willing to do, I will not ask others to do it.

I must repay the kindness of others and let go of my resentments. I will spend less time holding grudges and more time paying back the kindness of others.

When I am directing maids and servants, I will act honorably and properly. I will also treat them kindly and generously.

If I use my influence to make them submissive, their hearts will not be with me. If I can convince` them with sound reasoning, they will have nothing to object to.

Chapter 6 – Be Close to and Learn from People of Virtue and Compassion

We are all human, but we are not the same. Most of us are ordinary; only a very few have great virtues and high moral principles.

A truly virtuous person is greatly respected by others. He will not be afraid to speak the truth and he will not fawn on others.

If I can be close to and learn from people of great virtue and compassion, I will benefit immensely. My virtues will grow daily and my wrongdoings will lessen day by day.

If I choose not to be close to and learn from people of great virtue, I will suffer a great loss. People without virtue will get close to me and nothing I attempt will succeed.

Chapter 7 – After All the Above are Accomplished, I Should Study Further And Learn Literature and Art to Improve My Cultural and Spiritual Life

If I do not actively practice what I have learned, but continue to study on the surface, even though my knowledge is increasing, it is only superficial. What kind of person will I be?

If I do apply my knowledge diligently, but stop studying, I will only do things based on my own opinion, thinking it is correct. In fact, what I know is not the truth.

There are methods to study correctly. They involve concentration in three areas: my mind, my eyes, and my mouth. To believe in what I read is equally important.

When I begin to read a book, I will not think about another. If I have not completed the book, I will not start another.

I will give myself lots of time to study, and I will study hard. If I devote enough time and effort, I will thoroughly understand.

If I have a question, I will make a note of it. I will ask the person who has the knowledge for the right answer.

I will keep my room neat, my walls uncluttered and clean, my desk tidy and my brush and inkstone properly placed.

If my ink block is ground unevenly, it shows I have a poor state of mind. When words are written carelessly, showing no respect, this shows my state of mind has not been well.

My books should be classified, placed on the bookshelves, and in their proper places. After I finish reading a book, I will put it back where it belongs.

Even if I am in a hurry, I still must neatly roll up and bind the open bamboo scroll I have been reading. All missing or damaged pages ought to be immediately repaired.

If it is not a book on the teachings of the saints and sages, it should be discarded and not even looked at. Such books can block my intelligence and wisdom, and will undermine my aspirations and sense of direction.

Neither be harsh on myself, nor give up on myself. To be a person of high ideals, moral standards and virtue is something we can all attain in time.

Monday, November 29, 2010

Guidelines & Principles To Ensure A Happier Today And Tomorrow (Part 7 of 7)

【余力学文】AFTER DOING THE ABOVE, THE ARTS COME NEXT.

【不力行。但学文。长浮华。成何人。】
If we acquire knowledge but do not sincerely apply what we have learned, we will have only increased our conceit.  What then will we become?

【但力行。不学文。任己见。昧理真。】
If we are sincere in what we are doing but not acquiring knowledge, we will only be stubbornly following our viewpoints.  We will never see the truth.

【读书法。有三到。心眼口。信皆要。】
When studying, our mind, eyes, and mouth must be focused on our learning.
All three must be wholeheartedly dedicated to learning.
 
【方读此。勿慕彼。此未终。彼勿起。】
When reading a book, do not contemplate another.
If we have not completed one, do not start another.

【宽为限。紧用功。工夫到。滞塞通。】

In our studies, we should set a reasonable timetable and then study hard. With enough time and effort,
we will thoroughly understand the text.

 
【心有疑。随札记。就人问。求确义。】
If we have a question, we should make a note of it.
Then ask a person who knows the answer.

 
【房室清。墙壁净。几案洁。笔砚正。】
We should keep our room clean, our desk tidy, and our pens and pencils in their proper places.

 
【墨磨偏。心不端。字不敬。心先病。】
If we do not properly care for our writing tools, it shows carelessness.
If our words are written sloppily, it shows disrespect.

 
【列典籍。有定处。读看毕,还原处。】
Books should be organized and placed on the bookshelves in their proper places.
After reading a book, we should put it back where it belongs.


【虽有急。卷束齐。有缺坏。就补之。】
Even when in a hurry, we should carefully put our book away.
If it is damaged, we should repair it.

【非圣书。屏勿视。蔽聪明。坏心志。】
o not read books that are untruthful or immoral,
for these will block our wisdom and undermine our aspirations.

【勿自暴。勿自弃。圣与贤。可驯致。】
e should not, because of our arrogance, harm ourselves by doing something improper.
We should not, because of our lack of confidence, give up on ourselves.
With effort, we will gradually become a noble person.

Guidelines & Principles To Ensure A Happier Today And Tomorrow (Part 6 of 7)

【亲仁】BEING CLOSE TO KIND AND VIRTUOUS PEOPLE

【同是人。类不齐。流俗众。仁者希。】
We are all human beings, but we are not the same.
Most of us are ordinary; only a few of us are kind and virtuous.

【果仁者。人多畏。言不讳。色不媚。】
Truly virtuous people are held in awe by others.
They are not afraid to speak the truth, and they do not fawn on others.


【能亲任。无限好。德日进。过日少。】
If we associate with and learn from people of great virtue, we will benefit greatly.
Day by day, our own virtues will grow and our faults will lessen.

【不亲仁。无限害。小人进。百事坏。】
If we do not associate with and learn from these people, we will suffer a great loss.
We will attract people without virtue, and nothing we do will succeed.

Sunday, November 28, 2010

Guidelines & Principles To Ensure A Happier Today And Tomorrow (Part 5 of 7)

【泛爱众】LOVING ALL BEINGS

【凡是人。皆须爱。天同覆。地同载。】

Love all beings, for we all live under the same sky and are supported by the same earth.

【行高者。名自高。人所重。非貌高。】

A person of good character is highly respected.
Respect is not based on external appearances.

【才大者。望自大。人所服。非言大。】
A capable person will naturally have a good reputation.
People are not won over by boasting or self-praise.

【己有能。勿自私。人所能。勿轻訾。】
If we are good at something, we should be willing to use that ability to benefit others.
When we feel others are more competent than us, we should not criticize or slander them for being so.

 【勿谄富。勿骄贫。勿厌故。勿喜新。】
Neither flatter the rich nor despise the poor.
Neither ignore old friends nor take delight in only new ones.


【人不闲。勿事搅。人不安。勿话扰。】
When others are busy, do not bother them.
When they are troubled, do not make things worse by talking unnecessarily.


【人有短。切莫揭。人有私。切莫说。】
We should neither expose the shortcomings of others nor disclose their private matters.


【扬人恶。即是恶。疾之甚。祸且作。】
Gossiping about the wrongdoings of others is in itself wrong.
When we slander another excessively, we too will suffer harm and great misfortune.

【善相劝。德皆建。过不规。道两亏。】
By mutually encouraging one another to do good, both of us will improve our characters.
By not advising one another to correct our respective faults, our characters will diminish.

【凡取与。贵分晓。与宜多。取宜少。】
When giving and receiving, we should be clear in what we are doing.
It is better to give more and receive less.

【将加人。先问己。己不欲。即速已。】
Before we ask others to do something, we should first ask ourselves if we would do it.
If not, then we should not ask others to do it.

 【恩欲报。怨欲忘。报怨短。报恩长。】
We should repay the kindness of others; we should let go of our anger.
Spend less time holding grudges and more time repaying kindness.

【待婢仆。身贵端。虽贵端。慈而宽。】
When we interact with people who serve us, we should act in ways that inspire respect.
And while being dignified and proper is important, it is also important to be kind and generous.

【势服人,心不然。理服人,方无言。】
If we force others to do as we wish, they will silently rebel.
But if we convince them with sound reasoning, they will happily agree without complaining.


【道人善。即是善。人知之。愈思勉。】
It is good to praise the virtuous actions of others.
Knowing that they are being praised, people will be encouraged to do better.


Guidelines & Principles To Ensure A Happier Today And Tomorrow (Part 4 of 7)

【信】BEING TRUSTWORTHY
 
【凡出言。信为先。诈与妄。奚可焉。】
When we speak, honesty counts the most.
Deceit and lies are unacceptable.

【话说多。不如少。惟其是。勿佞巧。】
It is better to talk a little than chat too much.
Tell the truth; do not speak insincerely.

【奸巧语。秽污词。市井气。切戒之。】
Cunning, deceptive speech, and foul language should never be used.
We should never conduct ourselves in an unruly manner.

 
【见未真。勿轻言。知未的。勿轻传。】
We should not readily talk about something we have not seen for it may not be the whole truth.
We should not readily pass on to others what we do not know for sure.

【事非宜。勿轻诺。茍轻诺。进退错。】
If someone asks us to do something and we are not sure whether it is appropriate,
we should not carelessly promise.

If we do promise to do something [and it is inappropriate],
we will be wrong whether we keep or break our promise.


【凡道字。重且舒。勿急疾。勿模糊。】
When speaking, say each word unhurriedly, clearly, and correctly.
Do not mumble or talk too fast.

彼说长。此说短。不关己。莫闲管。】
Some people like to gossip and comment about the faults or good points of others.
But if something does not concern us, we should not get involved.

【见人善。即思齐。纵去远。以渐跻。】
When we see the goodness of others, we should encourage ourselves to learn from them.
Even if we are far behind them, gradually we will achieve as they have.

【见人恶。即内省。有则改。无加警。】
When we see the faults of others, we should reflect on our own behavior.
If we have the same fault, correct it.

 If we do not have this fault, we should always be alert and not make the same mistake.

【唯德学。唯才艺。不如人。当自砺。】
When our morals, knowledge, and skills are not as good as those of others,
we should encourage ourselves to try harder.

 【若衣服。若饮食。不如人。勿生戚。】
If the clothes we wear and the food we eat are not as good as what others have,
do not feel sad.

【闻过怒。闻誉乐。损友来。益友却。】
If criticism makes us angry and compliments make us happy, we will attract bad company,
while good friends will leave us.

【闻誉恐。闻过欣。直谅士。渐相亲。】
If we are appreciative of criticism and uneasy with compliments, people who are virtuous, sincere, and
trustworthy will gradually become our friends.

【无心非。名为错。有心非。名为恶。】
If we accidentally make a mistake, it is only an error.
But if we do it on purpose, it is definitely wrong.

【过能改。归于无。倘揜饰。增一辜。】
If we correct our faults and mistakes and do not repeat them, then they will cease.
But if we try to cover them up, we will be doubly wrong.

Tuesday, November 2, 2010

Guidelines & Principles To Ensure A Happier Today And Tomorrow (Part 3 of 7)

【谨】BEING MINDFUL IN DAILY LIFE

【朝起早。夜眠迟。老易至。惜此时。】
Get up early and go to bed at a reasonable time.
Knowing how time flies, we should treasure every day.


【晨必盥。兼漱口。便溺回。辄净手。】
When we get up, we should wash our face and brush our teeth.
After using the toilet, we should always wash our hands.


【冠必正。纽必结。袜与履。俱紧切。】
Our hat should be properly put on, clothing correctly buttoned, and socks and shoes neatly worn.


【置冠服。有定位。勿乱顿。致污秽。】
We should put our clothes away in their proper places.
We should not leave them lying around for they will get dirty that way.


【衣贵洁。不贵华。上循分。下称家。】
It is more important that our clothes be neat and clean than fashionable and expensive.
We should wear what is suitable and appropriate for our age, and within our family’s means.


【对饮食。勿拣择。食适可。勿过则。】
When eating and drinking, do not be fussy.
Eat only the right amount; do not overeat.


【年方少。勿饮酒。饮酒醉。最为丑。】
When we are young, we should not drink alcohol.
The behavior of those who are drunk is unsightly.


【步从容。立端正。揖深圆。拜恭敬。】
Walk in an unhurried manner and always stand up straight.
Whether greeting friends or elders, do so properly and with respect.


【勿践阈。勿跛倚。勿箕踞。勿摇髀。】
Do not step on doorsills or stand leaning on one leg.
When sitting, do not sprawl or fidget.


【缓揭帘。勿有声。宽转弯。勿触棱。】
When entering a room, we should open the door carefully.
When walking, we should be aware of our surroundings so as to not bump into anything.


【执虚器。如执盈。入虚室。如有人。】
Hold empty containers just as carefully as if they were full.  
Enter empty rooms as if they were occupied.


【事勿忙。忙多错。勿畏难。勿轻略。】
Avoid doing things in a hurry,
since acting in haste will lead to many mistakes.

Do not be afraid of a task that is difficult
or become careless when a job is easy.


【斗闹场。绝勿近。邪僻事。绝勿问。】
Keep away from rowdy places.
Do not be curious about things that are bad or unusual.


【将入门。问孰存。将上堂。声必扬。】
【人问谁。对以名。吾与我。不分明。】
When we are about to enter a house, we should ask if anyone is inside.
As we enter, we should make ourselves heard.

If someone asks who it is, we should say our name,
not “me” because such a reply is not clear.


【用人物。须明求。倘不问。即为偷。】
Before using something that belongs to another,
we should ask for permission.
If we do not ask, it is stealing.


【借人物。及时还。后有急。借不难。】
After we borrow from others, we should return the items on time.
Later, if we have an urgent need, we will be able to easily borrow from them again.

Monday, November 1, 2010

Guidelines & Principles To Ensure A Happier Today And Tomorrow (Part 2 of 7)

【出则弟】INTERACTING WITH OTHERS AWAY FROM HOME

【兄道友。弟道恭。兄弟睦。孝在中。】
Older siblings should love and care for the younger ones;
younger siblings should love and respect the older ones.

Getting along well with one’s siblings is a sign of respecting one’s parents
and caring that they are happy.


【财物轻。怨何生。言语忍。忿自泯。】
When siblings value family ties more than possessions, resentment will not arise.
When siblings are careful with their words, feelings of anger naturally dissolve.


【或饮食。或坐走。长者先。幼者后。】
【长呼人。即代叫。人不在。己即到。】
When drinking, eating, walking, or sitting,
let elders do so first; younger ones follow.

When an elder is asking for someone, find that person right away.
If we cannot find that person, we should immediately report back and ask if we can help instead.


【称尊长。勿呼名。对尊长。勿见能。】
【路遇长。疾趋揖。长无言。退恭立。】
When addressing elders, do not call them by their first name.
When in the presence of elders, do not show off.

When meeting elders whom we know, greet them promptly and respectfully.
If they do not greet us in return, respectfully stand aside.


【骑下马。乘下车。过犹待。百步余。】
If we are in a vehicle and see an elder whom we know passing by,
we should get out and greet the person [if the situation safely allows].

We continue on our way only after the elder has left us.


【长者立。幼勿坐。长者坐。命乃坐。】
【尊长前。声要低。低不闻。却非宜。】
When an elder is standing, do not sit.
After an elder sits down, sit only when invited to do so.

Before an elder, speak softly.
But if our voice is too low and hard to hear, we are being improper.


【进必趋。退必迟。问起对。视勿移。】
【事诸父。如事父。事诸兄。如事兄。】
When meeting elders, walk briskly towards them;
when leaving, do not do so in haste.

When answering a question, look attentively at the person.

We should regard our aunts and uncles as if they were our parents,
and our cousins as if they were our siblings.

Sunday, October 31, 2010

Guidelines & Principles To Ensure A Happier Today And Tomorrow (Part 1 of 7)

【入则孝】RESPECTING AND LOVING OUR PARENTS AT HOME
 
【父母呼。应勿缓。父母命。行勿懒。】
【父母教。须敬听。父母责。须顺承。】
When our parents call us, we should answer them right away.
When they tell us to do something, we should do it promptly.
When our parents instruct us, we should listen respectfully.
When they scold us, we should sincerely accept what they say.


【冬则温。夏则凊。晨则省。昏则定。】
We should make sure that our parents are warm in the winter and cool in the summer.
In the morning, we should greet them and show them that we care.
At night, we should make sure that they are resting comfortably.

 
【出必告。反必面。居有常。业无变。】
Before going out, we should let our parents know. When we return, we should tell them we are back.
We should lead a routine life, and we should not be constantly changing our mind in whatever we do.


【事虽小。勿擅为。茍擅为。子道亏。】
【物虽小。勿私藏。茍私藏。亲心伤。】
Even when a matter is trivial, we should not act without permission or just do as we please.
If we do so, then we are no longer a dutiful child.

We should not hide any possession, no matter how small, from our parents.
If we do, they will feel hurt.


【亲所好。力为具。亲所恶。谨为去。】
【身有伤。贻亲忧。德有伤。贻亲羞。】
When something pleases our parents and is proper, we should try our best to provide it for them.

When something displeases them, we should remove it.

If we injure ourselves, we will make our parents worry.
If we do something unvirtuous, they will feel ashamed.


【亲爱我。孝何难。亲憎我。孝方贤。】
When our parents love us, it is easy to be respectful and loving.
When they do not love us, respecting and loving them means we have a noble heart.


【亲有过。谏使更。怡吾色。柔吾声。】
【谏不入。悦复谏。号泣随。挞无怨。】
If our parents do something wrong, we should urge them to change.
Do so with a kind expression and caring voice.

Should our parents not accept our advice, try again when they are in a better mood.

If they still do not listen, our sincere tears will show them how deeply we care.
Should they get angry with us, do not hold it against them.


【亲有疾。药先尝。昼夜侍。不离床。】
【丧三年。常悲咽。居处变。酒肉绝。】
【丧尽礼。祭尽诚。事死者。如事生。】
When our parents are ill, we should make sure that they take the right medicine.
Care for them night and day, and do not leave them alone.

For three years after our parent’s passing, we should remember them in sadness.
We should live simply and not adorn our home. Avoid merry-making, meat, and alcohol.
We should arrange our parent’s funeral in a proper manner.

We should always honor them as if they were still alive and,
especially on the anniversary of their death, remember them with a sincere heart.